Internationales Komitee für die Freiheit der Cuban 5

Oakland, Kalifornien, 15. April

Ein von Gerardo Hernández Nordelo im Hochsicherheitsgefängnis in Victorville, Kalifornien, gezeichneter Cartoon wurde zur Illustration eines Kapitels eines Lehrbuches ausgewählt, das in Frankreich für mehrere Spanisch-Schulen verwendet werden soll. Das Buch wird in Paris herausgegeben und im April 2013 im Vorbereitungsjahr auf das College eingesetzt werden. Es wird mit einer Auflage von 10.000 Exemplaren erscheinen.

Der ausgewählte Cartoon war von Gerardo ursprünglich 2011 mit einer Grußbotschaft an die Eröffnungsfeier des VIII. Kongresses der Vereinigung kubanischer Journalisten (UPEC), eine Organisation, bei der er Ehrenmitglied ist, geschickt worden. Gerardo begann seine Karriere als autodidaktischer Cartoonist und veröffentlichte 1982 sein erstes Werk in der humoristischen Wochenzeitung "Palante", als er erst 17 Jahre alt war. Als er die Neuigkeit erfuhr, dass sein Cartoon für ein Schulbuch genutzt werden sollte, brachte der kubanische Anti-Terrorist seine Überraschung und Befriedigung zum Ausdruck und sagte: "Ich freue mich, denn, abgesehen davon, dass der Cartoon in dem Lehrbuch erscheint, wird er zu der Zeit wieder auftauchen, wenn die kubanischen Journalisten wieder auf dem Kongress sind, und ich denke, dass die Botschaft noch relevant ist und weiter ihren Wert behält."

Der Herausgeber des Buches, Noé Pérez, fand den Cartoon bei einer Online-Suche nach erforderlichem Material. "Der Cartoon beschreibt einen der Aspekte des Buchkapitels, dem er hinzugefügt wurde, auf beredte Weise," sagte Pérez. "Es handelt von dem Verhältnis zwischen Information und Macht und den damit verbundenen Problemen wie Vorurteilen oder Unvoreingenommenheit bei der Wiedergabe von Fakten oder der Übermittlung von Information aus zwei Sichtweisen in Form von zwei Bildern, die sich auf verschiedene Aspekte der selben Realität konzentrieren. Es hebt die Probleme und Perspektiven verschiedener Informationsquellen hervor. Andererseits fungiert das elegante Image der Rose und des Dorns als Metapher der guten und schwierigen Aspekte, die in der selben Realität koexistieren, das fand meine Aufmerksamkeit. Als Motto zur Begleitung des Bildes sind ihm zwei Adverbien hinzugefügt: ‚muy' und ‚tan', das fanden wir vom Grammatischen her für die Arbeit interessant."

Bezüglich der Frage warum er glaube, dass der Cartoon nützlich für Studenten sei, argumentiert Herr Pérez: "Das Bild versetzt die Studenten kulturell in eine lateinamerikanische Realität, und gleichzeitig übersteigt es sie. Es ist ästhetisch und für das Alter der Studenten ausreichend einfach zu interpretieren."

Zum Zeitpunkt, als Noé Pérez den Cartoon auswählte, wusste er nicht, dass der Autor einer der Cuban Five ist, und dass Gerardo zwei lebenslange Strafen in einem Gefängnis der Vereinigten Staaten absitzt, weil er sein Heimatland gegen den Terrorismus verteidigt hatte. Erst als er versuchte herauszufinden, an wen er seine Autorisierungsanfrage richten sollte, um ihn nutzen zu können, erfuhr der Herausgeber, unter welchen schwierigen Bedingungen der Cartoon entworfen worden war und warum Gerardo und seine vier Kameraden als politische Gefangene betrachtet werden. Laut Herrn Pérez hatte die Lage des Autors des Cartoons "keinerlei Einfluss auf die Wahl des Cartoons, diese Tatsache wird nirgends in dem Text erwähnt, weil das den Rahmen des Objekts und des Lehrziels der Publikation sprengen würde."

Auf diese Art war Gerardos ursprüngliche Intention, die eine Kritik an der Behandlung Kubas durch die Massenmedien beinhaltet, und gleichzeitig eine kritische Ermahnung an die kubanischen Journalisten auf ihrem Kongress, und darüber hinaus ein universelleres Konzept über die Objektivität der Medien. Seine Arbeit wird ein Objekt der Analysen und Betrachtungen von französischen Studenten.

 
 
Original Cartoon und Botschaft von Gerardo Hernández an den VIII. Kongress der UPEC

In dem französischen Lehrbuch erscheint der Cartoon nur mit dem Satz "NI MUY-MUY, NI TAN-TAN", Gerardos Unterschrift und der Gefängnisadresse. Der Rest der Botschaft wurde mit Genehmigung Gerardos entfernt.

Deutsch: ¡Basta Ya! (jmb, db)

Zurück